Удасканаленне працы аўтаматызаваных сістэм па тэкстах юрыдычнай тэматыкі


У межах працы над удасканаленнем сістэм сінтэзу маўлення па тэксце і сістэмы машыннага перакладу тэкстаў з мэтай падрыхтоўкі аўтаматызаванага працоўнага месца слабабачачага дзіцяці было вырашана ўзяць за аснову корпус юрыдычных тэкстаў Кодэксы Рэспублікі Беларусь.

У этапы прац па ўдасканаленні сістэм сінтэзу маўлення па тэксце ўключана:

  • Сінтэзаванне маўлення тэкстаў на беларускай і рускай мовах.
  • Стварэнне спісаў слоў для папаўнення слоўнікаў націскаў.
  • Стварэнне рэкамендацый па ўдасканаленні акустычных мадэляў сінтэзатараў маўлення па тэксце.

У этапы прац па распрацоўцы і ўдасканаленні сістэм машыннага перакладу ўключана:

  • Стварэнне паралельных корпусаў тэкстаў юрыдычнай тэматыкі на беларускай і рускай мовах.
  • Стварэнне кантэкстных спісаў-прапаноў ад лінгвістаў для паляпшэнняў перакладу фраз наяўнымі машыннымі перакладчыкамі (etalonline.by, google, yandex).
  • Удасканаленне сэрвісаў і методыкі вычыткі тэкстаў вялікага памеру.

 

Корпус тэкстаў і прамежкавыя вынікі

Прывядзем крыніцы для стварэння корпуса тэкстаў юрыдычнай тэматыкі са спасылкамі на адпаведныя рэсурсы і папярэднія вынікі:

 

Назва тэксту і крыніца Дадатковыя і створаныя матэрыялы
Банковский кодекс Республики Беларусь БАНКАЎСКІ КОДЭКС РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ
(апрацаваны методыкай вычыткі неафіцыйны пераклад тэксту)
Бюджетный кодекс Республики Беларусь БЮДЖЭТНЫ КОДЭКС РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ
(апрацаваны методыкай вычыткі неафіцыйны пераклад тэксту)
Водный кодекс Республики Беларусь ВОДНЫ КОДЭКС РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ
(апрацаваны методыкай вычыткі неафіцыйны пераклад тэксту)
Воздушный кодекс Республики Беларусь ПАВЕТРАНЫ КОДЭКС РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ
(апрацаваны методыкай вычыткі неафіцыйны пераклад тэксту)
Гражданский кодекс Республики Беларусь Пераклад на беларускую мову
Гражданский процессуальный кодекс Республики Беларусь
Жилищный кодекс Республики Беларусь
Избирательный кодекс Республики Беларусь
  1. Пераклад на беларускую мову
  2. ВЫБАРЧЫ КОДЭКС РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ
    (апрацаваны методыкай вычыткі неафіцыйны пераклад тэксту)
Кодекс внутреннего водного транспорта Республики Беларусь КОДЭКС УНУТРАНАГА ВОДНАГА ТРАНСПАРТУ РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ (апрацаваны методыкай вычыткі неафіцыйны пераклад тэксту)
Кодекс Республики Беларусь о браке и семье
  1. Пераклад на беларускую мову
  2. КОДЭКС РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ АБ ШЛЮБЕ І СЯМ’І
    (
    апрацаваны методыкай вычыткі неафіцыйны пераклад тэксту)
Кодекс Республики Беларусь о земле
Кодекс Республики Беларусь о недрах КОДЭКС РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ АБ НЕТРАХ
(апрацаваны методыкай вычыткі неафіцыйны пераклад тэксту)
Кодекс Республики Беларусь о судоустройстве и статусе судей КОДЭКС РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ АБ СУДОВЫМ ЛАДЗЕ І СТАТУСЕ СУДДЗЯЎ
(апрацаваны методыкай вычыткі неафіцыйны пераклад тэксту)
Кодекс Республики Беларусь об административных правонарушениях
Процессуально-исполнительный кодекс Республики Беларусь об административных правонарушениях ПРАЦЭСУАЛЬНА-ВЫКАНАЎЧЫ КОДЭКС РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ АБ АДМІНІСТРАЦЫЙНЫХ ПРАВАПАРУШЭННЯХ
(
апрацаваны методыкай вычыткі неафіцыйны пераклад тэксту)
Кодекс Республики Беларусь об образовании
Кодекс торгового мореплавания Республики Беларусь КОДЭКС ГАНДЛЁВАГА МАРАПЛАЎСТВА РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ (апрацаваны методыкай вычыткі неафіцыйны пераклад тэксту)
Кодэкс Рэспублiкi Беларусь аб культуры
Лесной кодекс Республики Беларусь ЛЯСНЫ КОДЭКС РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ
(апрацаваны методыкай вычыткі неафіцыйны пераклад тэксту)
Налоговый кодекс Республики Беларусь (Общая часть)
Налоговый кодекс Республики Беларусь (Особенная часть)
Трудовой кодекс Республики Беларусь ПРАЦОЎНЫ КОДЭКС РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ
(апрацаваны методыкай вычыткі неафіцыйны пераклад тэксту)
Уголовно-исполнительный кодекс Республики Беларусь
Уголовно-процессуальный кодекс Республики Беларусь
Уголовный кодекс Республики Беларусь
Хозяйственный процессуальный кодекс Республики Беларусь
  1. Состоялось заседание экспертного совета по вопросам перевода законодательных актов на белорусский язык
  2. Кодексы Республики Беларусь
  3. Выкарыстанне сістэм машыннага перакладу і сістэмы сінтэзу маўлення для забеспячэння даступнасці заканадаўчых тэкстаў для людзей з інваліднасцю па зроку / Ю.С. Гецэвіч, В.В. Варановіч, А.У. Бабкоў // Развитие информатизации и государственной системы научно-технической информации (РИНТИ-2019) : доклады XVIII Международной конференции, Минск, 21 ноября 2019 г. / ОИПИ НАН Беларуси ; под науч. ред. А.В. Тузиков, Р.Б. Григянец, В.Н. Венгеров. – Минск : ОИПИ НАН Беларуси, 2019. – C. 190-193.
  4. Выкарыстанне сістэм машыннага перакладу і сінтэзу маўлення для забеспячэння даступнасці заканадаўчых тэкстаў на розных мовах у Рэспубліцы Беларусь / Ю.С. Гецэвіч, А.А. Кірдун // Информационные технологии и право : Правовая информатизация — 2018 : сб. материалов VI Междунар. науч.-практ. конф. (г. Минск, 17 мая 2018 г.) / Нац. центр правовой информ. Респ. Беларусь ; под общ. ред. Е. И. Коваленко. — Минск : Нац. центр правовой информ. Респ. Беларусь, 2018. — C. 123-128.
  5. Вычытка тэксту вялікага памеру на беларускай мове / М.У. Марчык, С.І. Лысы, Ю.С. Гецэвіч // Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития : материалы II Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 1–2 марта 2018 г. / редкол. : О. Г. Прохоренко (отв. ред.) [и др.]. — Минск : Издательский центр БГУ, 2018. — C. 58-63.
  6. Вычытка і генерацыя тэкстаў вялікага памеру на беларускай мове / М.У. Марчык, Г.Р. Станіславенка, С.І. Лысы, Ю.С. Гецэвіч // Развитие информатизации и государственной системы научно-технической информации (РИНТИ-2017) : доклады XVI Международной конференции, Минск, 16 ноября 2017 г. / ОИПИ НАН Беларуси ; под науч. ред. А.В. Тузиков, Р.Б. Григянец, В.Н. Венгеров. — Минск : ОИПИ НАН Беларуси, 2017. — C. 305-310.
Падзякі
Выказваем падзяку
  • Нацыянальнаму цэнтру прававой інфармацыі Рэспублікі Беларусь за прадстаўлены доступ да Інфармацыйна-пошукавай сістэмы «ЭТАЛОН-ONLINE»
  • Беларускаму дзяржаўнаму ўніверсітэту за стварэнне і выкарыстанне напрацовак праекта ў навучальных працэсах і ў напісанні курсавых і дыпломных прац
  • Усім, хто даслаў свае заўвагі і прапановы для праекта
Хто і як можа далучыцца?
У межах усіх частак праекту магчымае напісанне навуковых праектаў, артыкулаў, курсавых, дыпломных, магістарскіх і аспіранцкіх прац. Да ўдзелу ў праекце запрашаюцца ўсе зацікаўленыя ў навуковых даследаваннях па стварэнні і тэставанні сістэм па апрацоўцы тэксту і маўлення.
Кантакт
Просім ліставаць з прапановамі паляпшэнняў праз старонку кантактаў – https://ssrlab.by/kantakty

 

 

 

 

 

 

Калі Вы знайшлі ў тэксце памылку правапісу, калі ласка, выдзеліце гэты тэкст і націсніце Ctrl+Enter.

Пакінуць каментарый

Your email address will not be published. Required fields are marked *